quinta-feira, 1 de junho de 2006

Lamento borincano

 
Lamento Boricano é uma das peças musicais mais emblemáticas da América Latina. Foi composta por Rafael Hernández em 1929, e sua letra descreve as condições de pobreza dos camponeses em Porto Rico, ilha cujo nome indígena é "Borínquen". Rafael escreveu "Lamento Borincano" quando vivia na cidade de Nova York, narrando a situação de extrema pobreza porque passava Porto Rico dos anos 1930's.

Lamento borincano (bolero, 1929) - Rafael Hernández - Boleros inesquecíveis - Interpreta: Daniel Santos

Em             D7                    C7
Sale loco de contento  /  con su cargamento
           B7                     Em
para la ciudad, sí;  /   para la ciudad.
                  D7                       C7
Lleva en su pensamiento  / todo un mundo lleno
        B7                  Em
de felicidad, sí;   de felicidad.
D7          C7               B7          
Piensa remediar  /  la situación
                                  E
del hogar que es toda  /  su ilusión, sí.


¡Que alegre!   /   el jibarito va
cantando así, diciendo así,
         Gbm
riendo así por el camino:
                                 Si7
si yo vendo la carga, /  mi Dios querido,
                                  E
un traje a mi viejita / voy a comprar.


¡Que alegre!  /   también su mula va
al presentir  /    que aquel cantar
                        Gbm
es todo un himno   /  de alegría.
                               Si7
En eso lo sorprende /  la luz del día
                                  E   Em
y llegan al mercado  /  de la ciudad.


Pasa la mañana entera  sin que nadie quieras
su carga comprar; su carga comprar.
Todo, todo está desierto
el pueblo está muerto de necesidad, sí;
de necesidad. Se oyen los lamentos por doquier
de la desdichada Borinquen.

Y triste el jibarito va
Cantando así, llorando así,  
diciendo así por el camino:
¿qué será de Borinquen?
mi Dios querido,
¿qué será de mis hijos
Y de mi hogar?

Borinquen, la tierra del Edén,
la que al cantar  el gran Gaudie
llamó la perla de los mares.
Ahora que tú te mueres con tus pesare
déjame que te cante yo también.

Nenhum comentário: